Akkadian Words in Modern Assyrian

The ancient Assyrian language is classified as Akkadian; it was the language of the Assyrians and Babylonians, written in Cuneiform. To facilitate administrative tasks of the Assyrian Empire Aramaic was made the second official language in 752 B.C.

The Empire chancelleries adopted a simple standard form of the Aramaic for correspondence. In the heart of the Empire "Aramaic dockets" were attached to the cuneiform tablets. Such dockets gave brief indication of names and dates and a summary of the contents which were useful to merchants. This is classified as "Official Aramaic". Many Assyrian tablets have been found with Aramaic inscribed on them. Assyrian scribes are often depicted in pairs. One writing in Akkadian on a cuneiform tablet, the other writing in Aramaic on a parchment or papyrus sheet.

Among several bronze lion-weights found at Nineveh some had both the Akkadian and Aramaic text inscribed on them . They bore the names of the Assyrian kings at the time of use, including Shalmansser III (858-824), Sargon (721-705), Sennacherib (704-681). The Official Aramaic later became accepted as the standard form of literary communication by the Aramaic speaking people in various part of the Empire. It is called Assyrian Aramaic (or, less commonly, Imperial Aramaic).

According to the Old Testament, in 701 B.C. when officials of Sennacherib appeared before the walls of Jerusalem, and the Rab-Shakeh spoke in Hebrew to the officers of King Hezekiah, they begged him to speak rather in Aramaic, for they understood this official tongue and did not want the populace to hear the humiliating demand for submission made in Hebrew. In later centuries Aramaic replaced Hebrew even in Israel. During their exile years in Babylon the Jews adopted the Square Assyrian script which was commonly known to them as Ketav Ashuri or the Assyrian text. The law demands that a Torah scroll be written with the " ketav Ashuri" so called after its place of origin.

In time Aramaic became spoken in Mesopotamia also and gradually replacing the Akkadian language. The transition was made possible because the two language shared similarities. Also because the 22 letters Aramaic alphabet was much easier to master than the 600 or so signs of the cuneiform. The evidence of side by side existance of the two langauges in 4th century B.C. is an Aramaic document from Uruk which has been written in cuneiform. In Babylon The Akkadian writing disappeared by 140 B.C. except amongst a few priests who employed it for religious purposes. However it continued to be used for astronomical texts down to the time of Christ.

Most old langauges for different reasons have gone through drastic changes from time to time. For example the Old English language has changed greatly from what it was at 9th century A.D. Present day English reader will have dificaulty reading and undrestanding the Lord's prayer as written at that time as seen below.

"Feder Ure bu be eart on hefonum, si bin nama gehalgod. To becume bin rice. Gewurbe Oin willa on Eoroan swa swa on heoronum. ..."

The contemporary Assyrians use thousands of word in their daily conversation which are clearly Akkadian. Syriac, another name for the Christian Assyrian language, was perhaps in use as a literary language in northern Mesopotamia before the Christian era but only a few written examples of it have survived from the first century A.D. It developed as a literary language of some importance in Edessa after a Christian school succeeded a pagan learning center. Gradually it was accepted as the the ecclesiastical and cultural language of the Aramaic speaking Christians of the region. Currently there are two slightly different dialects of the Syriac language called Eastern and Western. It should be noted that the spoken Modern Assyrian (Eastern or Western) is older than the literary liturgical language of the Church (the Edessan dialect). For example, in Akkadian the word for weapons is keke (literally: teeth, because weapons were cutting instruments), in liturgical Syriac the word for weapons is zaineh, while in modern Eastern Assyrian it is cheke, the same as in Akkadian.

Some differences in pronunciation between the ancient and the present day Assyrian words may be due to mispronunciation of the Cuneiform signs by translators. Some of the signs can be vocalized in more than one way. It should be noted that while the ancient Assyrian words universaly ended in "U" the contemporary Eastern Assyrian words in their basic form end in "A". The vowel "A" of Eastern dialect in all cases is pronounced as "O" in the western Assyrian/Syriac speech of today.

This list consist mainly of single words without their usual derivatives and inflected forms such as verb tense, adjectives, adverbs , plural and gender forms and others . With the addition of these variations and additional new words this list can grow into thousands of entries.

This concordance was compiled by Peter BetBasoo and Wm Warda from the glossaries contained in the following books.

"State Archives of Assyria, Volume III: Court Poetry and Literary Miscellanea", by Alasdair Livingstone, Helsinki University Press.

Samuel A.B. Mercer, "Assyrian Grammar with Chrestomathy and Glossary" Frederick Ungar Publishing, New York, 1961

Samuel A.B. Mercer, "Assyrian Grammar" London 1921

The Eastern Assyrian Dictionary used to verify the pronunciation and the meaning of the contemporary Assyrian words is : Orhaham's Dictionary of the stabilized and enriched Assyrian Language and English, Chicago Ill. 1943

Common Vocabulary in ancient Assyrian and Modern Assyrian

Akkadian Modern Eastern Assyrian Modern Western Assyrian Meaning
abalu labuli
to carry, to take
abatu evada
to do
abi abi or babi babi my father
abu aba or baba abo
father
abu-kku-nu babokhun or abokun
your father (plural)
adannu dana edono
appointed time, deadline
addu addeya eddo
now
agappu gulpa gefo
wing
agrabu agriba aqrebo
scorpion
aharru kharraya haroyo
to be the last
akalu kalla okhel
to eat
akhu akhuna aho
brother
akhatu khatta hotho
sister
ammtu amtta amtho
handmaid, female servant
anutee annee hani
these
arba'u arba arb’o
four
ardikhalu ardikhla ardikhlo
builder, architect
arkhu yarkha yarho
month
asu asya osio
physician
assuritu assuraita , atturaita, suraita ashuraito, othuraito, suraito
assyrian female
atta att hat
you
attunu ahtune hatu
you plural
bakhu bakha bokhe
to weep
banu bnaya or bnna bone
to build
baraqu braqa barqo
flash
bararu barra
glimer, to shine
battibatti batvatti
neighbourhood, households
beldababi baldvavi b’eldbobo
adverseries, enemies
bibbu bibva
drainage
birinni billan
between us
birgu birqa
lightning
birku birka barko
knee
bishu bisha bisho
evil
bi itu baita baito
house
buru beera biro
water well
buhur buhra (h =kh)
first born
daianu daiana
judge
daianutu daianuta daiono
judgeship
dammu demma admo
blood
dannu dannana
strong, mighty
daqqu daqiqa
tiny
darasu doosh
push away
dimtu dimeta
tear
dinu dyana
to judge
dishpu doosha daosho
honey
ebbubu abbueba or shabeba
flute
eberu ebara ’boro
to cross
egirtu egarta egartho
letter
eglu khagla haqlo
field
ekallu hakla hajklo
palace
ekaku khaka hjoko
to scratch
elippu elppa elfo
ship
elle all aal
on upon
elu elul ’eloyo
high
elulu ellul
to be high
emeru khemara hmoro
ass, donkey
enu eina aino
eye
enzu ezza ezo
goat
epiru epra afro
dust
esru esra asro
ten
etteru attera atiro
one who has in abundance, rich
ettiru nettara notar
to protect
gamkhu gamkha qamho
flour
gammalu gumla gamlo
camel
gamru gmira
complete
gappu gulpa
wing
garabu garbanta qaribo
to come near
garru garra or gyarra
to dig out
garnu garna qarno
horn
gashtu gishta qeshto
bow
gattu
gatta
hand, handle
gir-ba-an-nu gur-ba-an-na qorbono
offering
gishru gishra geshro
bridge
gushu gishya
cold
hadatu kudata hothotho
renewal, to be new
hadutu khaduta
joy
haddu khdda
to rejoice
hamsu (hamshu) hmsha hamsho
five
haru gyara
to dig out
harurtu harhirta
throat, laryrnx
hassinu hassina
ax
hashalu hshalla
crush
hatanu khitna hathno
son in law
hatu khtta htoyo
to sin
hittitu khtteeta htitho
sin, crime
hugu hoga
ladder's rung
iddu idda ido
side , hand
idu yeda yod’o
to know
iggu=ditch gyara
to dig
ikkaru akkara akoro
farmer, gardner
illidu yalidda yaludo
child
ilippu elppa
ship
ilutu elayoota
highness, divinity
imkhas mkhaya mahyo
to hit or stirke
immati imman ema
when
imnu yamina iamino
right hand
imaru khmara
donley
inbu anbee enbe
grapes
insabtu esagta
ring
inu ina
eye
isu gasa qaiso
wood
isku eshka shako
testicle
ittimalu timmal athmel
yesterday
kabadu kavda
liver
kakkabu kikhwa kokbo
star
kakkishu
kaksha

rat
kakku kacha
weapon
kalbannatu kalbanita
axe
kalbatu kalibta kalbtho
bitch
kalbu kalba kalbo
dog
kallatu kalta kaltho
daughter-in-law
kalu kuli kole
all
kalu kla
to stand, to hold back
kalmatu (feminine) galma (male)
louse, a wingless parasitic insect
kapapu kyapa
to bend, to bow
karabu
grava (communion)
to bless
karmu karma karmo
vineyard, orchard
karru kraya karryo
to be short
karsu kersa karso
belly, abdomen
kasaru asarra
to bind, tie
kashtu keshta
bow
kaspu kispa
silver
khabu khabbib
to love
khallu khalla
vinegar
khammatu khammta
female
khanugu khannig hnoqo
to strangle
khashlu khshala
to crush
khasinu khasina
ax
khattanu khitna
son-in-law
khatu khtama hthomo
to end
khuturu khutra
scepter
kiddatu khaduta
joy, happines
kima kimad
according to, as much as
kinnatu kinnuta kinotho
justice
kinnu kinna kino
just
kinnutu kinnuta
justice
kinnu kinna
nest
kirmu karma karmo
orchard, garden
kistu kaissa
wood
kudurru kuduri - khadervanee
boundry
kullu kulli kole
all
kurru kurra
furnace
kussi kursi kursio
chair
kussitu kusitta
hat, garment hood
kutallu gdalla qdolo
back of the neck
la la lo
no
labashu lebasha lbosho
to cloth
lagattu lgatta
to pick, pluck
libbi libbi lebi
my heart
libbu libba lebo
heart
lishannu lishanna leshono
toungue, langauge
lumu loma
bad luck, ill faith
ma-alku malka=king malko
prince
ma-alke malke=kings malke
princes
maalkatu
malikta
malektho
queen
maanu maaney manyo
who
magaru myaguri myaqar
to favour, obey, respect
maglutu
magluta
broiled
makharu makhara
architect, surveyor
makhasu mkhaya
to smite
malu mla mole
to fill
mamitu momita
oath
manu mnaya bnoyo
to count, count
mannu maney
who
manzaltu mozalta mazlo
orbit, position of star
marsu mirya
sick
marsutu mrayta
sickness
mashmashu shamasha shamosho
deacon
mashu manshuyee
to forget
mashu machuhi
to find
massu'u msaya
to clean to wipe
mashtitu shtaita shtoyo
a drink
mattati
matvati

lands, villages
matu myata maoto
to die
matu mata motho
land, country
meshu meshaya
to clean - to wahsh
messu msayya
to wash cloths
migru miugra miaqro
favorite, honorable
milku milka
counsel
minna minna or binna menyo
what
minu minyana menyono
number
mishikhtu mshukhta
measurement
mittu mitta mitho
the dead
mu mia maye
water
mudutu dayta ida’tho
knowledge
murru mora
myrah
muskenu meskeena meskeno
destitute
mutanu
mota
death
mutu mota
death
naasharu nishra nishra
eagle
nabu nabuyee
to speak (in prophecy) to utter
naggaru najar nagoro
carpenter
nakharu nukhra nekhroyo
foreign
nakhu nakha
to rest
namaru nora
mirror
napahu
npakha nfoho
to blow
napishtu napsha
life, breath of life
naptu nupta
naptha
narrati naravati nahre
rivers
narkabtu markabta markabtho
chariot
narru narra nahro
river
nassaru nattar
to guard
nashagu nshaga nshoqo
to kiss
nihtu (f) nyehta
peaceful, at rest
nihu (m) nikha
restful, peaceful
nirru nirra
yoke
nishi nashi noshe
people
nishu nasha nosho
person
nash-nakhar nasha-nakhraya
nosho nekhroyo
foreigner
nunu nuna nuno
fish
nuarmu armunta
pomegranate
nuru nura nuro
light, fire
pagru pagra faghro
corpse, body
pakadu pgada
to appoint, to command
parasu prasha frosho
to separate
paraku prakha
to fly
pashahu pshakha
to be at rest
parzillu prizla
iron
pasharu pshara fshoro
to dissolve
patu ptakha
to open
pillakku pillga
spindle
pirru/pillu pilla filo
elephant
pitu ptakha
to open
pu puma
mouth
putu patta fotho
face
qabaru qbara (soft b) qboro
to bury
qalalu qaloola qalilo
small, tiny, light-weight
qalati galiatee
alkali
qannu or qinnu qinna qeno
nest
qarabu qravtana
war, soldier, enemy
qarnu qarna
horn
qastu qishta
bow
qatu qatta
hand (handle)
qemku qemha
flour
qeribu qerbune
to draw near
raatu rehtta
water course
rabshag rubshaga
cup-bearer or chief butler
rabu raba rabo
great, large
rakabu rekaba
to ride
raqadu reqada rqodo
to dance
re'u raya re’yo
shepherd
re' utu ra' uta
shephership
remu rekhma rahme
mercy
reshu resha risho
head, beginning
rikku raikha riho
smell
rimmu rimma
wild bull, buffalo
ruaqu ragga
to be distant, to escape
rubbo rub
chief, leader
ruku rikgga
distant, far
rukhtu rvikta
extensive
rupsu rupsha, rupshta
shoulder, shovel
sabiru (male) shibirta (fem)
bracelet
sadaru sedra
list, to order
sagu syaga sloqo
climb, to go high
saharu sura z’uro
small
salmu salma salmo
image
salu saluee slutho
to pray
samamu shmayya shmayo
heaven, sky
sammu smugga semoqo
red
sananu sanyana
rival, hater
sanu tanee
to repeat, tell
saptu sipta saptho
lip, edge
sarahu srakha
to utter cries of mourning, uncontroled anger
sarapu srapa
to burn, refined silver
sebu (shebu) shavva shau’o
seven
seheru sura
small, to be young
shaggalu tgalla
to weigh
shakhanu shkhana shahino
to be warm
shalamu shlama
peace, greeting
shalamu shlama shlomo
to be well
shalatu shultana sheltono
to rule
shalmish b' shlama
peacefully
shaluhu shalukee
to strip off
shamanu tmanya tmanyo
eight
shamatu shameta
birth mark, brand
shamshi shimsha shemsho
the sun
shamu shmaya shmayo
heaven
shanati (female) sheeni (male) shne
years
shapahu shpaha
spread, scatter, spill
shatu shta
to drink
shatu sheeta shtoyo
year
shebabbi shbabbi shbobe
neighbors
shebu shavva
seven
shedu shedda shido
demon, evil spirit
shemu shma shma’
to hear
shinesar teryesar tra’sar
twelve
shuptu shopa
place, dwelling, seat
shulmu shlama
peace
shumu shema eshmo
name
shutapu shotappa
partner, partaker
siamu syamma
insegnia, writing
siaqu eeqa iqo
narrow, tight
sibutu saibuta sobutho
old age
simmiltu simmalta
ladder
sippu sippa
edge, treshold
sipru sipra
writing
siru bisra basro
meat
sissu suissa sessyo
horse
sittu shinta shantho
sleep
sulamu shulama
completion
sumelu simmala semolo
left
sumu shimma
name
surru sharee
to begin
turu tora taoro
bull
taaru dyarra d’oro
to return
tabaku tpakha
to pour out, shed
tabtu tobta tubtho
goodness, kindness
tabu tava tobo
good, pleasant
tahumu tekhuma thumo
boundry
talmidu talmidda talmidho
student, apprentice
tamaru tamer
bury
tamati yamti
seas
tamtu yamta yamo
sea
tamitu mamita
oath
tamu mami
to swear
taniku tannukee
to sigh
tapahu tpakha
to pour out
taradu trrada
to send, expel
targmanu targemana targmono
translator
targmon targmanna
dargoman
taru dyara
return
tayartu dyarta
to return
tegal tgalla
to weigh
temuru tamuree
to bury
tesliti sluti
my prayer
teslitu sluta
prayer
tibnu tuyna
straw
tillu tilla
hill, mound
tinuru tanura tanoro
oven
tishu tishaa tisho
nine
u = oo oo oo
and
ummanu ummana
artist
ummu yema
mother
umu uma
day
umushu umait
daily
urhu urkha urho
road, way
uru ura
stall
wabalu labuli
to take, to carry away
zakhiru (male) zkhura
small
zakhirtu (female) zkhurata
small
zamaru zmara
to sing
zammeru zammara
singer (male)
zammertu zammarta
singer (female)
zeru zerra
seed
zeru zarra
descendant
zekhru dekhra
male
zingnu digna
beard
zuprinu zapraana
safran
zuzu
zuza zuze
money

© , Assyrian International News Agency.  All Rights Reserved. Terms of Use.